Ўқуш — Ўрганиш

Абдулла ҚОДИРИЙ

Майда ҳикоялар ёзганда сўзни қандай тежаш керак

Майда ҳикоялар устаси Чехов сўз тўғрисиға келганда ҳаддан ташқари хасис, ортиқча сўзлар сарф қилиш у ёқда турсин, керакликларидан ҳам мумкин қадар юлишга ҳаракат қилади. Ўзи айтади: “Майда ҳикоялар ёзганда сўзни ортиқча исроф қилғандан кўра, керакликларини ҳам мумкин қадар озроқ ишлатиш керак”. Унинг ҳикояларида сўз исрофгарчилигига сабаб бўлатурған ортиқча деталлар ҳам бўлмайди. У бутун деталларни ўзи айткан асосда ишлатади. “Биринчи кўринишда милтиқ бўлса, шу милтиқ учинчи ёки тўртинчи кўринишда, албат, отилиши керак, йўқса милтиқ тўғрисида сўзлашнинг ҳожати йўқдир”.

Унинг “Буқаламун” ҳикояси ҳам бошқа кўп ҳикояларидай ғоят сиқиқ, қуюқ ёзилгандир.

Унинг сўзга хасислиги ўқувчига малол келмайди. Яъни, айтмакчи бўлган фикрининг тушунилишини оғирлаштирмайди. “Буқаламун”да воқеа йилнинг қайси фаслида бўлаёткани айтилмайди, аммо бундаги сўзлардан фаслни аниқлаш мумкин. (Албатта, бу сўзлар йилнинг фаслини билдириш учунгина келтирилмайди). “Палтомни еч-чи, Елдирин… Кун жуда исиб кетди… ёмғур ёғса ҳам ажаб эмас”.

Қуйидаги сўзлардан воқеа тушки овқатдан кейин бўлаётканини ҳам билиб бўлади:

“Теварак жим. Майдончада ҳеч ким кўринмайди. Дўкон ва қовоқхоналарнинг эшиклари очиқ, ҳувуллаб турадилар. Бу эшиклар ёнида гадой у ёқда турсин, бир зоғ ҳам кўринмайди”.

Мана булар икки мақсад кўзда тутилиб айтилган сўзлар бўлиб, иккинчи мақсад мантиқий равишда биринчисидан келиб чиқади.

Деталлар (воқеани ташкил этган воқеачалар) ҳам ўзи ёлғиз қолиб, кераксиз сўз бўлиб қолмайди. Масалан, ҳикоянинг бошида “Очумилов янги шинел кийган” дейилган экан, бу нарироққа бориб шинелнинг ечилиши, яна кийилиши билан боғланади.

Хрукеннинг ўнг қўлини юқориға кўтариб, хало­йиққа қонаған бармоғини кўрсатиши, унинг “Энди, шу мажруҳ бармоғим билан эҳтимолки бир ҳафта ишга ярамасман”, деган арзи Очумиловнинг: “Сен ахмоқ қўлингни тушир! Айб ўзингда!” деб қичқириши билан боғланган.

Ҳикояни “сер сув” (кўп сўзли) қилатурған нарсалардан бири кўрсатиш ўрнига сўзлаб беришдир. Агар Очумиловнинг “Буқаламун” эканини унинг сўзлари орқали кўрсатилмаса, автор томонидан таърифланса, дунё-дунё сўз кетар эди. Чехов буни ўзи айтиб бермасдан, Очумиловнинг ўз сўзи билан кўрсатади.

Очумиловнинг дастлабки фикри:

“—Итни ўлдириш керак, қутурған бўлса ҳам ажаб эмас”.

Ит генералга қарашли, дейилгандан кейин:

“—Ит нозик, сен ҳўкиздай, бў­йингни қара!”

Яна ит генералники эмас, дейилгандан кейин:

“— Генералнинг итлари қимматбаҳо нарсалар эйди. Бу бўлса, эгасиз дайди итга ўхшайди. Эпақалиқ юнги ҳам йўқ. Шундай бемаъни итни ҳам сақлайдими киши!”

Яна, ит генералники, дейилгандан кейин:

“—Балки қимматбаҳо зотли итдир”.

Ошпаз, ит генералники эмас, дегандан кейин:

“—Бу эгасиз дайди ит”.

Ит генералнинг акасига қарашли экани маълум бўлганда:

“—Яхшиғина ит кўринади. Ўлгунча югурдак кўринади”.

Мана бу диалогларга авторнинг ҳеч қандай изоҳи керак эмас. Бу диалоглар ҳам воқеани силжитади, ҳам ҳикоя қаҳрамони Очумиловни характерлайди.

Чехов услубидаги айрим хусусиятни сезган Л.Толс­той бундай деган эди: “Чеховнинг импрессионистларга ўхшаган ўзига хос формаси бор… Яқиндан қарасак, худди ҳар бир тўғри келган ва бир-бирига алоқаси бўлмаган бўёқларни фарқ қилмасдан ишлатганга ўхшайди, аммо узоқроқдан қарасанг, бу бўёқлардан ажойиб бир манзара вужудга келганини кўрасан”.

Толстойнинг бу сўзи Чеховнинг ўз сўзига жуда мос келади. У дейди: “Табиатни тасвир қилғанда майда бўлаклар олиш ва буларга шундай тартиб бериш керакки, ўқиб кўзингни юмғанингда кўз олдингга бир манзара келсин”.

“Буқаламун” ҳикоясидан бирон сўзни чиқариб ташлаш ёки бирон сўзни қўшиш мумкин бўлмаганлиги, сўзга нақадар диққат қилғанлиғини кўрсатади.

1936 йил.

Янгиликларни дўстларингизга улашинг

Fikr bildirish

Email manzilingiz chop etilmaydi. Majburiy bandlar * bilan belgilangan

19 − seventeen =